dilluns, 9 d’octubre del 2017

Quinta Muestra

¡¡Buenos días mis lectores!! Hoy os traigo una muestra que me hace especial ilusión: Mis prácticas docentes.

Realicé mis prácticas docentes en la escuela International House Barcelona, cerca de Urquinaona, en el corazón de la ciudad condal. International House Barcelona, fundada en el año 1972 es una escuela especializada en la enseñanza de idiomas, la formación de profesores de idiomas, la organización de Viajes de estudios y la preparación para exámenes oficiales, así como la impartición de cursos de traducción. Además, tiene un gran compromiso con el medio ambiente.
En International House se trabajan 2 unidades por semana. Cada libro consta de 8 unidades. Los alumnos, por norma general, en 2 meses superan un nivel y en 6 cubren todos los niveles del MCER.
El grupo con el que trabajé era un grupo de estudiantes de español con nivel B1.1 formado por 8 estudiantes: 3 de origen chino, 3 americano, 1 brasileña y 1 australiano. Todos son adultos entre los 19 y los 37 años de edad. Estos alumnos realizan estancias lingüísticas de corta duración, que van desde una semana a unos meses, y en qué, además de inmersión lingüística, hacen también inmersión socio-cultural, estando en contacto con hablantes nativos y conociendo y disfrutando de fiestas locales.

En las últimas sesiones se habían trabajado las unidades 3 (sobre prohibir, explicar costumbres, comunicar) y 4 (comparaciones, eslóganes, comunicación) del libro Aula 3 de la editorial Difusión. Durante mi semana de prácticas trabajamos las unidades 5 y 6 del libro Aula 3 de la editorial Difusión. El tema 5 trataba la narración de momentos especiales y el tema 6 la comunicación escrita (cartas, e-mails, mensajes de texto) y la comunicación oral (llamadas telefónicas, video llamadas, etc.)

Primera Sesión: Lunes 19/06/2017
El objetivo de la primera sesión era observar una clase de ELE para poder tomar ideas, fijarse en cómo explica la profesora, detalles sobre si se sentaba, si se acercaba a los alumnos, si les corregía en mayor o menor medida, etc. La clase se desarrolló según lo previsto, puesto que la profesora ya me había comentado con anterioridad la planificación que tenía y no tuvimos que modificar nada sobre la marcha.

        Segunda Sesión: Martes 20/06/2017
El objetivo de la sesión era trabajar la comunicación oral incentivando a los alumnos a interactuar entre ellos en el mayor número de actividades posible. Esta sesión la llevó la profesora titular y yo me encargué de algunas actividades para probar cómo me sentía. Me doy cuenta que hace falta dar instrucciones claras, cortas y concisas, a poder ser poniendo ejemplos. Me doy cuenta que cuando se incorpora alguien nuevo a la clase, la profesora pide a algún compañero que le explique lo que están haciendo en vez de hacerlo ella misma.

        Tercera Sesión: Miércoles 21/06/2017
Trabajar la comunicación escrita incentivando a los alumnos a interactuar entre ellos en el mayor número de actividades posible. En esta sesión procedimos a realizar la primera grabación. A pesar de que los alumnos no pusieron ningún reparo a ser grabados, pude darme cuenta que se cohibían bastante en comparación con las clases anteriores y que sentirse observados menguaba su participación. A pesar de esto, se mostraron comprensivos y a medida que avanzó la clase creo que algunos incluso se olvidaron de la cámara.  Por desgracia, al tratarse de unas clases de tamaño reducido, a pesar de colocar la cámara al final de la clase, salgo de plano en varias ocasiones aunque se me sigue escuchando hablar. En mi grabación había 7 alumnos aunque normalmente eran 8 en clase. Al finalizar la clase, la profesora me comenta que la planificación es muy buena, pero que debo bajar la velocidad al hablar, sentarme más a menudo e introducirles el tema de forma más suave para que les dé tiempo a “aterrizar” y pensar en español. Me aconseja que si la actividad de interacción oral requiere de varias preguntas que las escriba en la pizarra y que si vamos a trabajar un texto, les introduzca el léxico con anterioridad y les haga leer primero las preguntas antes de comenzar con la lectura de dicho texto.

Cuarta Sesión: Jueves 22/06/2017
Trabajar la comunicación oral incentivando a los alumnos a interactuar entre ellos en el mayor número de actividades posible. La primera hora de clase corresponde a la segunda grabación, aquella que les he mandado para que evalúen. La profesora me aconseja no utilizar expresiones como “es un poco difícil” para no desmotivarles, procurar no centrar la atención en aquellos discentes que intentan acapararla, que hable más despacio, que procure sentarme más al explicar, pero que tengo buena interacción con los alumnos, que la planificación de nuevo es muy buena y que estoy muy atenta a las dudas que van planteando los discentes.

Quinta Sesión: Viernes 23/06/2017
Trabajar los festivos en España, concretamente San Juan, y compararlos los las festividades en sus respectivos países. En esta sesión yo me dirigí de varias actividades aunque ya no las grabé. La profesora me remarca que debo descentralizar la clase para que hablen más ellos que yo. Hay que dar la chispa para que hablen ellos. Aconseja primero explicar y luego dar la fotocopia para que no se distraigan, ponerles siempre en contexto antes de cada actividad, explicar por qué antes de cada vídeo o lectura para que se concentren en el objetivo o tarea. Aprovechamos para hacer una pequeña degustación de Coca de San Juan, típica de esta fiesta. Los alumnos disfrutaron mucho y aseguraron que celebrarían la festividad en la playa esa noche.
Nos ceñimos bastante a la planificación que habíamos preparado para los 3 días, el único cambio que hicimos fue de una actividad que habíamos previsto en parejas y nos dimos cuenta en plena clase que requería grupos de 3 para que la dinámica funcionara adecuadamente.

Nos dimos cuenta que los discentes requerían de repaso de vocabulario, puesto que confundían palabras como “escupir” por “escapar”, y necesitaban trabajar la diferencia entre ser y estar, que fue un problema habitual, sobre todo en los discentes cuya L1 es el inglés.
La mayoría de peticiones del grupo consistían en escribir en la pizarra el léxico nuevo que iba apareciendo en las actividades de interacción oral.
No nos encontramos con ninguna dificultad no prevista, el único cambio que hicimos en plena clase fue una actividad prevista en parejas que vimos que tenía más sentido hacerlo en grupos de tres, pero lo resolvimos en el momento antes de dar las instrucciones a los alumnos.

Los tiempos previstos para las actividades se han cumplido de forma bastante precisa y la clase ha ido fluyendo adecuadamente pudiendo hacer todas las actividades previstas dentro del tiempo estipulado.

En mi opinión el progreso de los estudiantes fue más que positivo. A lo largo de la semana los discentes aprendieron distintas festividades españolas y sus comidas tradicionales respectivas, trabajaron la interacción oral y aprendieron el pretérito indefinido y el imperfecto. Trabajaron también abreviaturas muy utilizadas para la comunicación a través de mensajería instantánea tipo watsapp o sms y en qué contextos socioculturales las podían utilizar. Los alumnos mostraron en todo momento una actitud positiva y colaborativa y lograron los objetivos marcados por las discentes de forma más que satisfactoria.

CONCLUSIÓN FINAL

Estas prácticas me han servido para aprender y sobre todo para fijarme en pequeños detalles de los que no te percatas si no estás realmente delante de un grupo de estudiantes. Me doy cuenta que para que la comunicación con el discente sea efectiva, debo hablar mucho más despacio de lo habitual, gesticulando con la cara y vocalizando más, y procurando que hablen ellos más que yo. 
Hay que controlar el tiempo para poder seguir la planificación correctamente, ir escribiendo en la pizarra las aclaraciones, y no tener miedo de mostrarles los errores interlingüísticos causados por su L1 (en este caso el inglés), mostrando su traducción literal y como se dice correctamente en español. Hay que recorrer al uso de las TIC en la medida de lo posible para que los discentes encuentren un motivo práctico al aprendizaje de la lengua y que esto les incentive y les motive, y permitiendo el uso del móvil como diccionario.
La lengua vehicular ha sido el español en un 99% de las ocasiones, aunque en momentos puntuales se ha recurrido al inglés para comparar o explicar algún error si este era recurrente o común.
Hace falta remarcar también que la profesora procura explicar sentada para evitar intimidar a los alumnos (cosa que he de reconocer que me costó mucho, sobre todo al principio), y que solo se levantaba y se paseaba entre ellos cuando trabajaban a modo individual o en grupos para poder resolver dudas o corregir posibles errores. La profesora promueve mucho la corrección entre iguales, y utiliza los deberes como algo voluntario, a modo de refuerzo, en vez de como imposición.
Otra de las cosas que remarco es la necesidad de introducir el tema antes de empezarlo, poniéndoles en contexto con algún juego o actividad.

Quisiera aprovechar también para agradecer de todo corazón el apoyo y ayuda de Geni, mi tutora de prácticas en International House Barcelona, por su paciencia, su humanidad y sus consejos, que de seguro me ayudarán a ser una buena profesora.



Espero que os haya gustado esta muestra. ¡Hasta pronto! =)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada